115th Annual Conference - Honolulu, Hawaii
Friday, November 10 - Sunday, November 12, 2017

Incorporating Translation in Beginning French Classes

Jodie Barker, University of Nevada, Reno

This paper presents ideas and strategies for incorporating translation into beginning French classrooms. Documents to be shared includes prose, theater and poetry, as well as their lessons plans.


As a teacher of translation, I am acutely aware that the translation of literary texts is primarily reserved for the intermediate-high or advanced language speaker. Yet over the past decade, I have introduced literary documents for translation into my first and second semester classrooms with great success. The students (who are from “state” schools and not the ivy league) appreciate hearing about the cultural and artistic currents that move in tandem with the language they are learning, and feel very proud to encounter a “true” literary text and work with it in an intimate manner.

 For this round table on ideas and strategies for teaching French at all levels, I would be honored to share several documents, which range from the prose of Georges Perec to the ritual theater of Werewere Liking, as well as their lessons plans that I use when incorporating translation into the beginning French language classroom.